石家庄翻译日记

石家庄翻译行业交流,谢谢您的参与使用

« At the Edge of the Sea Are You Selfish? »

  Leaning into the afternoons I cast my sad nets
towards your oceanic eyes.

  There in the highest blaze my solitude lengthens and flames,
its arms turning like a drowning man's.

  I send out red signals across your absent eyes
that smell like the sea or the beach by a lighthouse.

  You keep only darkness, my distant female,
from your regard sometimes the coast of dread emerges.

  Leaning into the afternoons I fling my sad nets
to that sea that is thrashed by your oceanic eyes.

  The birds of night peck at the first stars
that flash like my soul when I love you.

  The night gallops on its shadowy mare
shedding blue tassels over the land.

  倚身于暮色中,我向你海洋般的双眼投掷我忧愁的网。

  我的孤独,在那极度的光亮中不断延伸并燃起火焰,

  它的双臂扭转翻动,仿佛一个溺水之人在求救。

  穿过你茫然的双眼,我送出红色的讯号,

  你的双眼涌动着涟漪,如靠近灯塔的海洋。

  你保有唯一的黑暗,我远方的女子,

  有时惊恐的海岸从你的凝视之中浮现。

  倚身暮气中,在拍打你海洋般双眼的海上我抛掷出我忧愁的网。

  夜晚的鸟群啄食第一阵闪烁的群星,

  如同爱上我的灵魂。

  夜在它阴郁的梦魇上疾驰,

  在大地上撒下湛蓝的穗须。

  • 相关文章:

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By ʯׯ빫˾

Copyright shijiazhuangfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.